Mariage légal au Portugal
Votre amour, célébré légalement au Portugal
Qu'est-ce qu'un mariage civil
au Portugal ?
Au Portugal, un mariage civil est une cérémonie juridiquement contraignante célébrée par un officier de l'état civil (Conservatória do Registo Civil). Reconnu internationalement, il nécessite une documentation spécifique, notamment pour les citoyens non portugais.
Les citoyens étrangers qui prévoient de se marier légalement au Portugal doivent fournir des documents officiels de leur pays d'origine, notamment un acte de naissance, un justificatif de statut matrimonial et une pièce d'identité. Tous les documents doivent être apostillés et traduits en portugais par un traducteur agréé.
Notre équipe vous aidera à comprendre exactement ce qui est requis, à garantir que tout est valide et à soumettre les documents directement au Conservatória approprié.
Mariez-vous légalement au Portugal sans le stress de la paperasse
Nous sommes experts dans le processus légal de mariage au Portugal et vous guiderons à chaque étape avec soin et précision.
De la collecte des documents nécessaires à la soumission des documents et à la coordination avec les autorités locales, notre équipe s'assure que toutes les exigences légales pour se marier au Portugal sont traitées en douceur.
Cela vous permet de vous concentrer sur ce qui compte vraiment : célébrer votre amour dans un cadre magnifique et sans stress.
Au Portugal, un traducteur de mariage certifié est légalement requis pour toutes les cérémonies de mariage civil lorsque l'un ou les deux partenaires ne parlent pas portugais.
Notre équipe de professionnels natifs et bilingues est spécialisée dans les mariages et les fugues à destination au Portugal, notamment à Lisbonne, Porto, en Algarve et dans des lieux romantiques cachés. Forts de notre expérience en cérémonies officielles et célébrations symboliques, nous veillons à ce que chaque mot, des déclarations officielles aux vœux sincères, soit traduit avec clarté, chaleur et sensibilité culturelle.
Engager un traducteur de mariage professionnel au Portugal garantit que votre cérémonie se déroule sans heurts, répond à toutes les exigences légales et permet à votre histoire d'amour d'être pleinement comprise et célébrée dans les deux langues.
Exigences légales et documents
Vous aurez besoin de :
Passeports ou
Cartes d'identité
Les deux partenaires doivent présenter une pièce d’identité officielle.
Forme longue
Certificats de naissance
- Délivré dans votre pays de naissance
- Doit être récent (généralement pas plus de 6 mois au moment de la soumission)
- Doit être apostillé (si votre pays fait partie de la Convention de La Haye)
- Doit être traduit en portugais par un traducteur agréé
Certificat de non-empêchement (CNI)
Cela prouve que vous êtes libre de vous marier et qu’il n’y a aucun obstacle juridique.
- Délivré par votre autorité civile locale, votre consulat ou votre ambassade
- Doit être apostillé et traduit en portugais
- Dans certains pays (comme les États-Unis), ce document peut ne pas exister, auquel cas une déclaration sous serment ou une déclaration officielle peut être acceptée.
Jugement de divorce / Certificat de décès
(le cas échéant)
Si l’un des partenaires était auparavant marié :
- Fournir le jugement de divorce absolu original ou le certificat de décès
- Doit être apostillé et traduit en portugais
Apostille de La Haye
Tous les documents officiels étrangers doivent être légalisés avec une apostille de La Haye (à moins que votre pays n'ait un accord bilatéral avec le Portugal qui renonce à cette exigence - rare)
Traductions certifiées en portugais
Tout document qui n’est pas rédigé à l’origine en portugais doit être :
- Traduit par un traducteur agréé
- Certains Conservatoires peuvent exiger une traduction authentifiée par un notaire portugais
Procuration (facultatif mais utile)
Vous pouvez accorder une procuration à votre organisateur de mariage ou à votre représentant légal pour gérer la soumission des documents en votre nom. Ceci est particulièrement utile si vous ne vivez pas au Portugal.
Conseil de synchronisation
Tous les documents doivent être émis et soumis dans les 6 mois suivant la date prévue du mariage. Commencez les démarches suffisamment tôt (au moins 6 mois à l'avance) pour éviter tout retard.
Qu'est-ce qu'une apostille de La Haye et quand est-elle requise pour un mariage portugais ?
Une apostille de La Haye est un timbre ou un certificat officiel qui valide un document émis dans un pays pour une utilisation légale dans un autre, en vertu de la Convention de La Haye de 1961.
Dans le cadre d'un mariage légal au Portugal, cela signifie :
- Tous les documents officiels de votre pays d'origine, tels que les certificats de naissance, les jugements de divorce ou les certificats de non-empêchement, doivent être apostillés si votre pays fait partie de la Convention de La Haye.
- Si vous soumettez des documents étrangers aux autorités portugaises, ces documents doivent :
- Être des originaux ou des copies certifiées conformes
- Être apostillés dans le pays où ils ont été délivrés
- Puis traduit en portugais par un traducteur agréé (si ce n'est pas déjà en portugais)